Por se acaso

76th Abr 2005Ceros e Uns, Ciberlingua, galEgo, Xeral

…para que non me volva pasar, o señor spaviladiyo e un servidor, imos poñernos a traducir o gaim ó galego, sen presa …pero sen pausa, coma di el :wink:

O gaim é un programa libre de mensaxería instantanea, que permite a conexión simultánea ás distintas redes jabber, msn, yahoo, icq,… evitando así ter que usar os 3 ou 4 clientes respectivos. De feito, estes últimos días estoulle a dar moito uso!

Pois como da última vez, tratando de traducir o 7-zip, un xenial compresor-descompresor de arquivos, resulta que a versión beta xa estaba en galego, se alguén anda xa a traducir o gaim, que avise, oh!

7 Comments Feed de comentarios

  1. Spaviladiyo (7 Abril, 2005, 23:06).

    Mensaxería instantanea, ou espontanea???…. :)

  2. dorfun (8 Abril, 2005, 6:17).

    …sinerxia! :roll: …que agora está tan de moda! :wink:

  3. xoan (13 Abril, 2005, 13:59).

    Se precisades mais xente (inda que non me parece que teña moito que traducir… ), eu apúntome :wink:

  4. dorfun (13 Abril, 2005, 14:15).

    …pois agradécese a axuda!!! :grin:

    …agora mesmo, supoño que entre spaviladiyo e máis eu chegaremos… pero apunto o teu nome para futuribles :wink:

  5. Spaviladiyo (13 Abril, 2005, 14:54).

    Estooo, olvidábaseme, non eran 11000 liñas a traducir como che dixera a semán pasada, son 2000 e pico; por certo, apuntouse DuKeUrIeL (o compañeiro de bitácora) votándome unha man.
    Saúdos!

  6. dorfun (13 Abril, 2005, 20:22).

    …pois se tal retomo a xoan, e así é menos traballo para todos :wink: (mándoche un correo xoan)…

  7. Spaviladiyo (13 Abril, 2005, 20:52).

    Eu creo que para esta (inda) non fai falla xente…en sucesivas entregas quizabes teñamos que votar man dalgún entusiasta para rematar antes…inda que non estaría de máis que fixera de beta-tester ou algo asín :wink:

Add a Comment